تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

marine environment أمثلة على

"marine environment" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Marine environments are potential sources for new bioactive agents.
    إن البيئات البحرية هي مصادر محتملة لعوامل فعالة حيوياً جديدة.
  • The shallow marine environments are not exclusively composed of siliciclastic or carbonaceous sediments.
    ولا تتألف البيئات البحرية الضحلة من الرواسب السيليكونية أو الكربونية فقط.
  • The level of dependence on the marine environment for existence varies considerably with species.
    ويتفاوت مستوى الاعتماد على البيئة البحرية للبقاء تفاوتًا كبيرًا بين الأنواع.
  • Beneath the surface, creating these breaking waves, is the most magical marine environment on Earth.
    تحت السطح, تخلق هذه الموجات المتكسرة, البيئة البحرية الأكثر سحرا على الأرض.
  • The vast majority of the fossil record has been found after the shallow water marine environment has been lithified.
    وجدت الغالبية العظمى من السجلات الأحفورية بعد تحجر البيئة البحرية المائية الضحلة.
  • The conclusion of the report was that the marine environment was at least as good as before construction work began.
    انتهى التقرير إلى أن جودة البيئة البحرية ما زالت كما هي على الأقل قبل بدء أعمال البناء.
  • They do not represent a distinct biological grouping, but rather are unified by their reliance on the marine environment for feeding.
    وهذه الأنواع لا تمثل مجموعة بيولوجية متميزة، ولكنها موحدة بفعل اعتمادها على البيئة البحرية للحصول على غذائها.
  • These 2 ecosystem environments are totally different and should undergo a variation like when we adapt to the sea and marine environment
    فهذه البيئتين لهذين النظـآمين الاثنين هُمـآ مُختلفتـآن تماماً ,صحيح يجب آن تكونـآ مُختلفتـآن , فمثل تكيُفنـآ نحن مع البيئة البحرية
  • Warm shallow marine environments also are ideal environments for coral reefs, where the sediment consists mainly of the calcareous skeletons of larger organisms.
    البيئات البحرية الضحلة الدافئة هي أيضا بيئات مثالية للشعاب المرجانية، حيث تتكون الرواسب أساسا من الهياكل العظمية الجيرية للكائنات الكبيرة.
  • In addition to pollution through human activities, approximately 250 million litres of petroleum enter the marine environment every year from natural seepages.
    بالإضافة للتلوث الناتج عن النشاطات الإنسانية فإن حوالي 250 مليونا من لترات النفط تدخل البيئة البحرية كل عام بسبب التسرّبات الطبيعية.
  • Marine environments are especially vulnerable, since oil spills of coastal regions and the open sea are poorly containable and mitigation is difficult.
    إن البيئات البحرية أكثر هشاشة على الأخص بما أن احتواء وتخفيف انسكابات النفط المتعلقة بالمناطق الساحلية والبحار المفتوحة من الصعوبة بمكان.
  • The Barcelona Convention aims to 'reduce pollution in the Mediterranean Sea and protect and improve the marine environment in the area, thereby contributing to its sustainable development.'
    تهدف اتفاقية برشلونة إلى 'الحد من تلوث البحر الأبيض المتوسط وحماية وتحسين البيئة البحرية في المنطقة، مما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة.'
  • In Latest Neoproterozoic to Early Paleozoic times, when the tremendous proliferation of diverse metazoa occurred, isolation of marine environments resulted from the breakup of Pannotia.
    في آخر حقبة للطلائع الحديثة الخاصة بالعصور الأولى لحقب الحياة القديمة ، عندما وقع انتشار هائل لحيوانات التصنيف الأقل المتنوعة، التي نتجت من عزلة البيئات البحرية لتفكك بانوتيا.
  • While they cannot always coexist, it is possible to have a shallow marine environment composed solely of carbonaceous sediment or one that is composed completely of siliciclastic sediment.
    حيث يتعذر تواجدها معًا بشكل دائم، فمن الممكن أن يكون لها بيئة بحرية ضحلة تتألف فقط من الرواسب الكربونية أو تلك التي تتكون بالكامل من الرواسب السيليكونية.
  • Turbidity currents are sudden disturbances of the normally quite deep marine environment and can cause the geologically speaking instantaneous deposition of large amounts of sediment, such as sand and silt.
    تيارات العكارة هي اضطرابات مفاجئة في البيئة البحرية العميقة جدا، ويمكن أن تسبب ترسب فوري من الناحية الجيولوجية لكميات كبيرة من الرواسب مثل الرمال والطمي.
  • For example, dolphins and whales are completely dependent on the marine environment for all stages of their life; seals feed in the ocean but breed on land; and polar bears must feed on land.
    فعلى سبيل المثال، تعتمد الدلافين والحيتان اعتمادًا كاملاً على البيئة البحرية لجميع مراحل حياتها، في حين أن الفقمات تتغذى في الميحط، ولكنها تولد على الأرض.
  • Megalodon inhabited a wide range of marine environments (i.e., shallow coastal waters, areas of coastal upwelling, swampy coastal lagoons, sandy littorals, and offshore deep water environments), and exhibited a transient lifestyle.
    سكن الميجالودون نطاقًا عريضًا من البيئات البحرية (المياه الساحلية الضحلة، ومناطق الارتفاعات الساحلية الصاعدة، والبحيرات الشاطئة المستنقعية، والنطاقات الشاطئية الرملية، وبيئات المياه العميقة البعيدة عن الشاطئ) وأظهر نمط حياة عابر.
  • Already in 2007, one year after the spill, the UNEP published a report that indicated that the regularly occurring anthropogenic stress from untreated sewage, boating and other activities is a greater stress on the Lebanese marine environment than the oil spill.
    في عام 2007 بعد عام واحد من التسرب نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا يشير إلى أن الإجهاد البشري الذي يحدث بصورة منتظمة من مياه الصرف الصحي غير المعالجة والقوارب وغيرها من الأنشطة يشكل ضغطا أكبر على البيئة البحرية اللبنانية من تسرب النفط.
  • Jouve and colleagues suggested in 2008 that juvenile marine crocodyliforms lived in freshwater environments as do modern marine crocodile juveniles, which would have helped them survive where other marine reptiles became extinct; freshwater environments were not so strongly affected by the K–Pg extinction event as marine environments were.
    وتم وضع نظرية في عام 2008 بأن الدايروصوريا عاشت في بيئات المياه العذبة مثل التماسيح البحرية الحديثة، وكان هذا ليُساعدها على النجاة في الحين الذي انقرضت فيه الزواحف البحرية الأخرى، فبيئات المياه العذبة لم تتأثر بشدة بحدود ط-ث على عكس البيئات البحرية.
  • Decomposition and decay of diatoms leads to organic and inorganic (in the form of silicates) sediment, the inorganic component of which can lead to a method of analyzing past marine environments by corings of ocean floors or bay muds, since the inorganic matter is embedded in deposition of clays and silts and forms a permanent geological record of such marine strata.
    التحلل والانحلال من الدياتومات يؤدي إلى العضوية وغير العضوية (في شكل السيليكات) الرواسب، المكون غير العضوية والتي يمكن أن تؤدي إلى وسيلة لتحليل البيئات البحرية الماضية من خلال العينات الجوفية من قاع المحيطات أو الاطيان الخليج، حيث يتم تضمين المواد الغير عضوية في ترسب الطين والغرين وأشكال سجل الجيولوجي دائم لهذه الطبقات البحرية.